【一带一路故事】波斯湾畔的“中国师傅”

来源:国际公司 作者:李成杰 摄影: 李成杰 时间:2026-01-28 字体:[ ]

在沙特阿拉伯波斯湾畔的国王港建设现场,清晨的海风一如往常地掠过钢结构林立的码头。吊车的钢索在半空轻轻摇摆,工人的口令和焊机的火花交织成热烈而忙碌的施工图景。但在这片轰鸣声下,一段跨越国界的“师徒情”,悄悄延续了五年,也默默改变了一些人的命运。

2020年初,项目刚启动不久,一个瘦削、沉默、甚至有些拘谨的巴基斯坦小伙子走进了队伍。他叫萨拉姆,那时只是个初入行的信号工。第一次站在海工吊装现场,他的手抖得连基本手势都比不稳。听不懂指令,看不懂图纸,不敢开口问——连背影都透着紧张。然而,这个不起眼的小伙子,却有一个特别显眼的习惯:总是悄悄站在人群中边看边听,永远比别人更认真。别人讨论方案,他一句话不说,却盯着图纸不眨眼;别人休息聊天,他悄悄在旁边比划吊点;别人下班走远,他还坐在角落,将听不懂的词写在纸上,一遍又一遍练习和记忆。也正是这股子在背后默默用力的劲儿,被拥有二十多年的吊装经验的中国工程师张永春无意间看见,认为他是培养吊装操作手的好苗子。有一天,正在进行大构件吊装,张工布置完任务偶然回头,看到萨拉姆站在队伍后面,却记得最认真,连每一道口令都在默默重复。等所有人都准备离开时,他还蹲在现场,翻看吊装记录,嘴里反复念着“主吊、溜尾、牵引……”发音笨拙,却一次比一次准。张工走过去问:“你听得懂多少?”小伙子怯生生竖起两根手指:“Two words… maybe.”张工笑了:“那以后就跟着我,我教你。”师徒缘分,就是那一刻结下了,是因为他那份悄悄努力的倔强打动了师傅。从那天起,两个人几乎成了现场最稳定的一对身影。清晨天还未亮,他们提前十分钟站在吊机旁,张工讲当天的吊点位置和风险控制,而萨拉姆紧盯每个动作,连笔都握得不敢抖。晚上别人回宿舍休息时,他们蹲在图纸前复盘细节,让萨拉姆用英语、简单中文甚至手势把流程重新讲一遍。语言成了他要啃下的第一块硬骨头。他把拼音写在手套上,写到手套磨破;把张工的口令语录在微信里,一句句反复听;对着镜子练手势,常常练到夜晚宿舍最后一个灯熄灭。有人调侃他:“你这么拼干什么?”他抬头,眼睛里亮晶晶的:“Because I want to be useful.”时间久了,这种笃定与坚持,让这对跨国师徒的默契越来越深。

真正的考验,出现在 2024 年国王港最关键的任务——五百吨级升船机平台海上吊装。单段近五百吨,需要千吨级起重船在海风中精准对接,一丝偏差都可能造成不可逆的后果。吊装前夜,风声很大。张工看着正在检查指令的萨拉姆,问他:“紧张吗?”小伙子点点头:“紧张。但明天……我跟着您。”第二天,他们像往常一样并肩站在吊装阵地上。张工负责总体统筹,萨拉姆站在最前线,指令清晰,手势准确,眼睛紧盯重心和角度变化。海浪不断变换,他们一刻不敢松懈。整整十个小时,两人几乎没离开岗位一步。当平台稳稳落下的那一刻,现场爆发出雷鸣般的掌声。外籍工友们冲上去拥抱萨拉姆,而他第一反应却是回头看向师傅张工,像一个终于完成试验的徒弟:“师傅,我们成功了!”随后,他与张永春师傅紧紧拥抱。他的眼神里,早已褪去了当年的青涩,充满了自信与沉稳的光芒。张师傅会拍拍他的肩膀,用带着中式口音的英语说:“好小子,现在你出师了。”

而萨达姆则笑着回答:“师傅,您永远是我的老师。”那一刻,被许多中外员工称为——“国王港最暖的一瞬间。”

从此以后,萨拉姆像被点亮了一样。从看不懂图纸,到能给新人讲重心;从跟着学习,到能独立组织吊装;从普通信号工,到通过沙特阿美Rigger1认证,成为项目最年轻的外籍吊装骨干。

如今,在钢梁下、吊钩旁,人们更常看到他的身影。他不再躲在人群末尾,而是站在最前面示范:“先看吊点,再看重心。别急,吊装,一定要稳。”他的语言混着中文、英语、阿语,手势利落,连神态都越来越像当年的张工。有人问他:“你怎么学会这些的?”

他拍着胸口说:“Because I have a Chinese master.”而张工听到后,总是淡淡摆手:“他苦功夫下得深,我只是推了他一把而已。”萨拉姆常说:“我今天的成长,完全得益于中国电建给我的机会。”或许,这句朴素的话,就是这一段跨国建设故事里最温暖的注脚。

在这个由钢铁与汗水构筑的故事里,“一带一路”不再是一个遥远宏大的概念,它化为了师徒间一个默契的眼神,一次成功的吊装,和一段跨越山海的深厚情谊。中国工程师把知识、标准、责任带到海外,也把耐心和方法留给更多年轻人;而这些外籍友人,正用自己的勤奋和成长回报信任,也回报着这个改变他们命运的时代。这位由中国导师带出的外籍吊装高手,正是“一带一路”倡议最生动、最成功的注脚——它培养的,不仅是项目的参与者,更是未来的建设者和文明的沟通者。


【打印】 【关闭】